ДЖЕРЕЛА ПРЕЦЕДЕНТНИХ ЕЛЕМЕНТІВ АНГЛІЙСЬКОГО ПОХОДЖЕННЯ В СУЧАСНОМУ УКРАЇНСЬКОМУ ХУДОЖНЬОМУ ДИСКУРСІ
THE SOURCES OF ENGLISH-DERIVED PRECEDENT ELEMENTS IN CONTEMPORARY UKRAINIAN LITERARY DISCOURSE
Сторінки 190-196, Випуск 27, 2023 рік
DOI: https://doi.org/10.31891/2415-7929-2023-27-40
Автори:
ЛЕНСЬКА С. В.
Полтавський національний педагогічний університет імені В. Г. Короленка
LENSKA S.
Poltava V.G. Korolenko National Pedagogical University
Анотація мовою оригіналу
У статті з’ясовано основні джерела прецедентних феноменів англійського походження в сучасній українській художній літературі.
Прецедентний феномен визначають як носій культурно маркованої інформації. Джерелом цієї інформації можуть слугувати різні сфери буття суспільної свідомості. У розвідці виокремлено 11 основних джерел прецедентних елементів, кожен із яких відповідає різним аспектам англомовного інформаційного середовища. До них належать художня література, музика, фільми й анімація, телевізійне мистецтво, фраземи, паремії й ептоніми, фольклор і міфологія, брендоніми, товароніми та слогани, історична спадщина й культурні пам’ятки, географічні й адміністративні назви, соціальні реалії тощо.
Продуктивність різних джерел прецедентних елементів англійського походження чітко корелює зі значущістю відповідної сфери у глобалізованому інформаційному середовищі. Виявлено, що найбільш продуктивним джерелом прецедентних одиниць є англійські брендоніми, товароніми та слогани (26%). Друге місце посідають одиниці, запозичені з англомовної художньої літератури (20%). На третьому місці перебувають популярна англійськомовна музика, а також кінематограф і мультиплікація (15% та 9% відповідно). Так, можемо засвідчити високу продуктивність уживання одиниць, пов’язаних зі сферами масового споживання й попкультури.
Помірну продуктивність виявляють прецедентні елементи англійського походження, джерелом яких слугують фраземи, паремії та ептоніми (8%), що пов’язано з поширеністю англомовних одиниць афористичного та ідіоматичного типу. Насамкінець, найменшу продуктивність виявляють одиниці, які надійшли зі сфер історико-культурної спадщини, соціальних, географічних й адміністративних реалій, фольклору та міфології, телевізійного мистецтва, релігії, науки тощо.
Прецедентні феномени англійського походження, які продуктивно функціюють на сторінках сучасних українських художніх творів, засвідчують багатий зв’язок української літератури з широким культурно-інформаційним контекстом. Убачаємо перспективу подальших досліджень у вивченні експресивного потенціалу цих елементів у різних типах дискурсу.
Ключові слова: прецедентність, прецедентний феномен, прецедентний елемент, запозичення, англізм, художній дискурс, інтертекстуальність.
Розширена анотація англійською мовою
The article delineates the main sources of English-derived precedent phenomena in contemporary Ukrainian literature. A precedent phenomenon is viewed as a bearer of culturally significant information. Various fields of societal consciousness can act as sources of this information. The research identifies 11 primary sources of precedent elements, each aligning with distinct aspects of the English-speaking informational space. They encompass literary works; music; films and animation; television; idioms, proverbs, and eponyms; folklore and mythology; brands, product names, and slogans; historical and cultural heritage; geographical and administrative designations; social realia, etc.
The productivity of various sources of English-derived precedent elements strongly correlates with the importance of their respective domains in the globalized informational landscape. The most prolific source of precedent units was found to be English brand and product names, as well as slogans (26%). Units borrowed from English literature take the second place (20%). Popular English music, cinema, and animation follow at 15% and 9%, respectively. This underscores the high productivity of units related to mass consumption and popular culture.
Precedent elements of English origin, rooted in phrasal idioms, proverbs, and eponyms, exhibit moderate productivity (8%), reflecting the widespread use of English aphoristic and idiomatic units. Finally, the least productive units come from the fields of historical and cultural heritage, social, geographical, and administrative realia, folklore, mythology, television, religion, science, etc.
In conclusion, English-derived precedent phenomena prominently featured in modern Ukrainian literary works highlight the rich connection of Ukrainian literature with a broad cultural and informational context. This paves the way for future studies into the expressive potential of these elements in various discourses.
Key words: precedence, precedent phenomenon, precedent element, borrowing, anglicism, literary discourse, intertextuality